I think he was running some kind of Asian sex slave business with Keith Summers.
Penso che stesse gestendo un giro di prostitute asiatiche insieme a Keith Summers.
I think they may be running some kind of test.
Credo stiano facendo una specie di esperimento.
It's not like we're running some kind of a half-assed operation here.
Non è che stiamo portando avanti qualche tipo di stupida operazione qui.
I mean, who knew you were running some kind of old boys' club?
Cioe', chi sapeva che aveva una specie di Club dei Ragazzi Adulti? No, non e' cosi'.
If this guy was running some kind of underground clinic here, then where are the drugs?
Se questo tizio stava gestendo una specie di clinica in nero qui, allora dove sono i farmaci?
They running some kind of black magic thing down at the club?
Praticano qualche tipo di magia nera nel club?
Running some kind of private zoo?
Gestendo qualche specie di zoo privato?
They were running some kind of trials on these soldiers.
Stavano conducendo degli esperimenti su questi soldati.
That God is running some kind of heavenly dating service?
Che Dio metta in funzione una sorta di "Servizio Appuntamenti Celeste"?
It's an actual fact that you dislike Mr. Maclean here because he's a tree-hugging, liberal wacko who's probably running some kind of cult.
Beh, e' oggettivo che a lei non piaccia il signor McLane, qui, perche' e' un ecosostenitore, ed un eccentrico liberale, che probabilmente e' a capo di una qualche setta.
Instead, you are running some kind of virtual casino.
lnvece, sta gestendo una sorta di casinò virtuale.
It's like they're running some kind of boot camp.
E' come se fosse un campo di addestramento.
So, uh, I hear you're running some kind of a task force now.
Allora, ho saputo che sei a capo di una specie di task force, al momento.
We're not running some kind of dating service.
Questa non è un'agenzia per... appuntamenti. No.
Sounds like she's running some kind of test on the ground.
Sembra voglia tentare una... - Prova sul campo.
Were you running some kind of business?
Dirigeva degli affari di qualche tipo?
I'm lucky if I can get 3GI here plus I'm running some kind of RF-interference on the wireless...
Sono fortunato se prende il 3G, inoltre ho una specie di interferenza sulla rete wireless...
What if she's running some kind of experiment?
E se stesse facendo qualche tipo di esperimento?
It's like Lance was running some kind of half-assed sting operation.
E' come se Lance stesse conducendo una sorta di operazione sotto copertura.
The colonel's running some kind of game on me.
Il Colonnello sta facendo qualche giochetto con me.
Well, you know... even if he was running some kind of trial, he wouldn't have been able to do it by himself.
Beh, sai... forse era lui a fare questi esperimenti. Ma non poteva farli da solo.
So, you what, running some kind of game, son?
Quindi tu cosa fai, stai giocando?
What, you think Paxton was running some kind of op?
Pensi che la Paxton fosse impegnata in qualche missione?
What if Vice is running some kind of undercover op?
Se la buoncostume stesse lavorando sotto copertura?
Donovan told us he's running some kind of adoption scam, this lady be bringing it.
Donovan ci ha detto che sta facendo una qualche truffa sulle adozioni. Questa signora li avrebbe portati.
Spangler's running some kind of unsanctioned op.
Spangler sta dirigendo una qualche operazione fuori programma.
He must be running some kind of a sniffer program.
Probabilmente sta usando un programma di sniffing.
Do you think I'm running some kind of fucking charity?
Credi che io sia qui per fare beneficenza?
You've been running some kind of racket or game for a long time.
Ha in mano una specie di racket da molto tempo.
Are you running some kind of escort service out of this bar?
Gestisci una specie di servizio di accompagnatrici da questo bar?
Jai must have been running some kind of long-term investigation.
Sembra che Jai stesse conducendo una specie di indagine a lungo termine.
1.6263179779053s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?